เวลาต้องยื่นเอกสารไปต่างประเทศ หลายคนเริ่มจาก “แปลก่อน” แล้วค่อยคิดเรื่องรับรองทีหลัง สุดท้ายติดปัญหาเดิม ๆ เช่น ชื่ออังกฤษไม่ตรงพาสปอร์ต รูปแบบคำแปลไม่เป็นทางการ หรือเอกสารประกอบไม่ครบจนต้องกลับไปแก้ใหม่ค่ะ ถ้าต้องการ “พร้อมยื่นจริง” แบบไม่วนหลายรอบ ให้เริ่มจากการเช็กปลายทางให้ชัด แล้วจัดชุดเอกสารให้ถูกลำดับตั้งแต่ต้น งานจะเดินไวขึ้นมาก ทั้งงานแปล งานรับรองคำแปล และการยื่นรับรองนิติกรณ์ที่กรมการกงสุลค่ะ
เริ่มต้นให้ถูกก่อน เช็กปลายทางและระดับการรับรองที่ต้องใช้
ก่อนส่งแปล แนะนำให้รู้ 3 อย่างนี้ให้ชัดค่ะ
- ยื่นประเทศไหน ยื่นกับหน่วยงานอะไร
- ต้องใช้ภาษาอะไร (อังกฤษอย่างเดียว หรือภาษาปลายทาง)
- ต้องการแค่คำแปล หรือจำเป็นต้องมี “รับรองคำแปล” และ “รับรองนิติกรณ์” เพิ่มด้วย
เหตุผลที่ต้องเช็กก่อน เพราะรายการเอกสารและรูปแบบคำแปลบางประเภทมีเงื่อนไขเรื่อง “คำแปลภาษาอังกฤษลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล” กำกับไว้ชัดเจนในหลายหมวดเอกสารค่ะ ดูเอกสารที่ต้องเตรียมได้ที่ กรมกงสุล
เตรียมเอกสารให้ครบก่อนเริ่มแปล เพื่อไม่ให้เสียรอบ
ส่วนนี้เป็นตัวเร่งงานให้จบในรอบเดียวเลยค่ะ เพราะถ้าไฟล์ไม่ชัดหรือข้อมูลไม่ตรงกัน งานจะสะดุดทันที
- ต้นฉบับหรือสำเนาเอกสารที่ชัดครบทุกหน้า ไม่ตัดขอบ ไม่เงา
- หน้าพาสปอร์ต (หน้ารูปและข้อมูล) เพื่อเช็กการสะกดชื่ออังกฤษให้ตรงกันทั้งชุด
- แจ้งเดดไลน์ และปลายทางที่จะยื่น เพื่อจัดรูปแบบคำแปลให้เหมาะ
- เอกสารประกอบตามประเภทเอกสาร (เช่น สำเนาบัตรเจ้าของเอกสารในบางกรณี)
ขั้นตอนตั้งแต่งานแปลจนยื่นรับรองกงสุล
- ส่งไฟล์ให้ตรวจเบื้องต้น และยืนยันการสะกดชื่ออังกฤษตามพาสปอร์ต
- แปลเอกสารโดยคงโครงสร้างตามต้นฉบับ เก็บข้อมูลสำคัญทุกจุด
- ตรวจทานรอบสุดท้าย เน้นชื่ออังกฤษ วันเกิด เลขที่เอกสาร วันที่ออกเอกสาร ตราประทับ
- ทำรับรองคำแปลหรือจัดหน้าคำแปลให้มีการลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปลตามประเภทงาน
- จัดชุดเอกสารสำหรับยื่นรับรองนิติกรณ์ และเช็กว่าต้องจองคิวออนไลน์ก่อนเข้ารับบริการ
- ไปยื่นที่กรมการกงสุลตามวันนัด และตรวจความครบถ้วนของเอกสารเมื่อรับคืน

จุดที่พลาดบ่อย ทำให้ไม่ผ่านในรอบเดียว
หัวใจคือ “ข้อมูลต้องตรงกันทั้งชุด” ค่ะ โดยเฉพาะชื่อ-นามสกุลอังกฤษตามพาสปอร์ต วันเดือนปีเกิด และเลขเอกสาร อีกจุดที่ทำให้เสียเที่ยวคือไปหน้างานโดยไม่ได้จองคิว ทั้งที่บางจุดให้บริการแบบ “รับเฉพาะจองคิวออนไลน์” รวมถึงเวลาให้บริการที่ควรเช็กก่อนเดินทางค่ะ
ถ้าต้องการทำให้จบในรอบเดียวแบบสบายใจ แนะนำเริ่มจากส่งไฟล์เอกสารให้ตรวจความครบถ้วนก่อน แล้วค่อยเริ่มแปลและวางลำดับการรับรองตามปลายทางค่ะ วิธีนี้ช่วยลดรอบแก้ ลดโอกาสข้อมูลไม่ตรง และทำให้ไทม์ไลน์ยื่นงานชัดขึ้นมากค่ะ
ติดต่อศูนย์แปลเอกสารเฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน
ติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติม หรือขอรับบริการกับศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชันได้แล้ววันนี้ที่
LINE OFFICIAL ACCOUNT: https://page.line.me/fc2009?openQrModal=true หรือ
สำนักงานใหญ่ สะพานควาย จตุจักร
อาคารภูมิเดชา ชั้น 4 ซอยประดิพัทธ์ 10 ถ.ประดิพัทธ์ เเขวง/เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร 10400
โทร. 082-3256236 , 065-3958392
https://goo.gl/maps/zUrGGGGWSrtMvjDa7
ศูนย์แปลเอกสารสาขาภูเก็ต ถ.ปฏิพัทธ์ เมืองภูเก็ต
เลขที่ 7/4 ถ.ปฏิพัทธ์ ต.ตลาตเหนือ อ.เมืองภูเก็ต จ.ภูเก็ต 83000
โทร. 086-3669255
https://goo.gl/maps/s21JAisaAnRPvxtHA






