คุณกำลังหาบริการรับแปลภาษาอารบิค เพื่อใช้ในต่างประเทศอยู่ใช่ไหม? ไม่รู้ว่าเอกสารอะไรที่ต้องเข้ารับการแปลบ้าง แปลแล้วต้องเอาไปรับรองหรือป่าว? ถ้าไม่ใช้บริการรับแปลภาษาอารบิคของศูนย์แปลภาษาสามารถแปลเองเลยได้หรือไม่? วันนี้ทางศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชันของเรามีคำตอบมาให้คุณแล้วที่นี่
ก่อนอื่นเลยเรามาทำความรู้จักกันก่อนค่ะ ว่าเอกสารอะไรบ้างที่ต้องผ่านการแปลเป็นภาษาอารบิคเสียก่อนถึงจะสามารถนำไปใช้งานได้ในต่างผระเทศและมีผลตามกฎหมายสากล
1.เอกสารที่ต้องผ่านการแปลและรับรองภาษาอารบิคก่อนใช้งานมีอะไรบ้าง
เอกสารที่จำเป็นต้องนำมาแปลและรับรองจากเอกสารฉบับภาษาไทยเป็นฉบับภาษาอารบิคก่อนนำไปใช้งานนั้นก็คือ เอกสารทุกฉบับที่เป็น “เอกสารตราครุฑ” หรือ “เอกสารทางราชการ” อาทิเช่น
1.1 เอกสารทางทะเบียนราษฎร์ทั่วไป
- รับแปลสูติบัตร
- ใบรับรองการเกิด
- ใบมรณบัตร
- ทะเบียนบ้าน ทะเบียนบ้านเล่มเหลือง
- ทะเบียนราษฎร์
- บัตรประชาชนไทย
- บัตรคนต่างด้าว
- ใบขับขี่
- ใบเปลี่ยนชื่อ-ใบเปลี่ยนนามสกุล
- หนังสือเดินทาง
- ใบรับรองคำนำหน้า ชื่อรอง
1.2 เอกสารทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า
- ใบรับรองโสด หนังสือรับรองสถานการสมรส
- ทะเบียนสมรส
- ทะเบียนแห่งครอบครัว
- ทะเบียนหย่า
- ใบสำคัญการหย่า
- หนังสือรับรองความประพฤติ
1.3 เอกสารราชการเพื่อขอยื่นวีซ่า
- หนังสือยินยอมบุตร, หนังสือยินยอมให้บุตรไปต่างประเทศ
- หนังสือรับรองบุตร
- ใบประกาศนียบัตร-ผลการเรียน
- ใบอนุญาตทำงาน
- ใบรับรองแพทย์
- สด.8 (ใบสำคัญทหารกองหนุน)
- สด.43 (ใบผ่านการเกณฑ์ทหาร)
- สด.35 (หมายเรียกเข้ารับราชการทหาร)
- ใบอนุญาตต่างๆ เช่น ใบประกาศนียบัตรนวดแผนไทย ,ใบประกอบโรคศิลป์ ,ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพครู ,ใบ
- อนุญาตประกอบวิชาชีพสถาปนิก
- หนังสือรับรองอาชญากรรม
- ใบเสร็จ บิลค่าน้ำ ไฟฟ้า
1.4 เอกสารการค้าและการลงทุน
- ทะเบียนการค้า พค.0403
- ทะเบียนพาณิชย์ พค.0401
- หนังสือรับรองบริษัท
- บัญชีผู้ถือหุ้น (บอจ.5)
- ใบรับรองภาษีมูลค่าเพิ่ม
- หนังสือบริคณห์สนธิ
- ภงด.90/91
- ภงด. 51
- บัตรส่งเสริมการลงทุน
- ใบอนุญาตต่างๆ เช่น ใบอนุญาตนำเที่ยว ใบอนุญาตก่อสร้าง ใบอนุญาตประกอบธุรกิจต่างด้าว ใบอนุญาติขายสุรา ใบอนุญาติประกอบกิจการ
1.5 เอกสารทางกฎหมาย
- คำฟ้อง
- คำตัดสินของศาล
- ข้อบังคับ
- บันทึกข้อตกลง
- หนังสือมอบอำนาจ
- ระเบียบราชการ
- เอกสารใช้ยื่นสำนวนฟ้องศาล
- MOU/ TOR
- สัญญาต่างๆ
1.6 เอกสารอื่นๆ เพิ่มเติม
- โฉนดที่ดิน
- รับแปลใบแจ้งความ-บันทึกประจำวัน
- ดูเอกสารอื่นๆ เพิ่มเติมที่นี่คลิก
อีกหนึ่งสิ่งสำคัญที่คุณต้องรู้ก่อน เมื่อเอกสารของคุณได้ผ่านการแปลเป็นภาษาอารบิคเรียบร้อยแล้ว ขั้นตอนต่อไปก่อนนำเอกสารเข้ารับรองกงสุลหรือรับรองสถานทูต นั้นก็คือ การให้นักแปลที่ขึ้นทะเบียนนักแปลอย่างถูกต้องตามกฎหมายลงนามรับรองคำแปลเอกสารค่ะ หากไม่ผ่านการรับรองคำแปลจากนักแปลทางกงสุลและสถานทูตจะไม่สามารถดำเนินการรับรองเอกสารของเราได้ค่ะ ซึ่งในขั้นตอนนี้บริการแปลและรับรองเอกสารของทางศูนย์แปลเอกสารเฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน มีบริการดูแลครอบคลุมให้ด้วยในส่วนนี้ด้วยค่ะ
2.ทำไมต้องเข้ารับรองเอกสารก่อนนำไปใช้ในต่างประเทศ
อย่างที่หลายคนทราบกันอยู่แล้วค่ะ ว่าเอกสารที่จะนำไปใช้ในต่างประเทศนั้นจะต้องผ่านการแปลเป็นภาษาและรับรองเอกสารภาษาอารบิคก่อนถึงจะสามารถนำเอกสารไปใช้ได้ในต่างประเทศ แต่คุณรู้หรือไม่ว่าการรับรองเอกสารที่ว่านั้นไม่ได้หมายถึงการรับรองคำแปลของเอกสารเพียงอย่างเดียว แต่รวมไปถึงการนำเอกสารเข้ารับรองเอกสารกับกรมการกงสุล กระทรวงต่างประเทศ และรับรองเอกสารกับสถานทูตของประเทศปลายทางที่คุณจะนำเอกสารไปใช้ด้วยเช่นเดียวกันค่ะ
การรับรองเอกสารนั้นเป็นการทำให้เอกสารที่ออกโดยหน่วยงานราชการไทยมีผลใช้งานได้อย่างถูกต้องตามกฎหมายสากล หากมีการนำเอกสารที่ออกจากหน่วยงานราชการไทยไปใช้ที่ต่างประเทศเช่นประเทศดูไบ หากเอกสารนั้นไม่ผ่านการแปลเป็นภาษาอารบิคก่อน หรือนำเอกสารไปแปลเป็นภาษาอารบิคแล้วแต่ไม่ผ่านการรับรองจากกงสุลหรือสถานทูตเอกสารนั้นถือว่าไม่สมารถใช้ได้และไม่มีผลทางกฎหมายสากลค่ะ ถึงแม้ว่าจะเป็นเอกสารฉบับจริงไม่มีการปลอมแปลงก็ตามต้องขอบอกก่อนเลยค่ะว่า
การรับรองเอกสารนั้นก็คือ การรับรองความถูกต้องของเอกสารว่าเนื้อหาภายในเอกสารถูกต้องและไม่มีการปลอมแปลง โดยผู้รับรองจะเป็นกรมการกงสุลกระทรวงต่างประเทศ และสถานทูต(ของประเทศปลายทาง) ประจำประเทศไทยเป็นผู้รับรองค่ะ
3.พอมีความรู้อยู่บ้าง สามารถแปลเอกสารเองได้หรือไม่
ไม่สามารถแปลเองได้ค่ะ เนื่องจากการนำเอกสารทางราชการหรือเอกสารที่มีตราครุฑเข้ารับการแปลภาษาเป็นภาษาอารบิคนั้นจำเป็นต้องมีการลงนามรับรองคำแปลจากนักแปลที่ขึ้นทะเบียนอย่างถูกต้องตามกฎหมายแล้วเท่านั้นค่ะ
หากเอกสารไม่มีการลงนามรับรองคำแปลจากนักแปล เอกสารนั้นจะไม่สามารถเข้ากระบวนการรับรองเอกสารจากกงสุลและสถานทูตได้ค่ะ
การเลือกใช้บริการแปลภาษาอารบิค พร้อมบริการรับรองเอกสารกงสุลนั้นนับเป็นอีกทางเลือกที่จะช่วยให้การเดินเรื่องเอกสารของคุณเป็นเรื่องง่าย เนื่องจากทางศูนย์แปลเอกสารเฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชันจะช่วยคุณตั้งแต่ขั้นตอนการแปลเอกสาร ลงนามรับรองคำแปล ไปจนถึงยื่นเอกสารเพื่อขอรับรองกงสุลให้คุณ เปลี่ยนเรื่องวุ่นวายให้เป็นเรื่องสบายๆไปกับเรา บริการแปลและรับรองเอกสารภาษาอารบิค
4.เมื่อแปลภาษา และรับรองเอกสารเรียบร้อยแล้ว นำไปใช้ในต่างประเทศได้เลยไหม
เอกสารที่ผ่านกระบวนการแปลภาษาอารบิค และเข้ารับรองเอกสารกงสุลกระทรวงต่างประเทศและรับรองเอกสารสถานทูตเรียบร้อย เอกสารนั้นสามารถใช้งานในต่างประเทศและมีผลทางกฎหมายสากลทันทีค่ะ
5.หากอยู่ต่างประเทศต้องการแปลและการรับรองภาษาอารบิค สามารทำได้อย่างไร
หากต้องการแปลเอกสารและรับรองเอกสารภาษาอารบิค แต่ปัจจุบันอาศัยอยู่ต่างประเทศไม่สะดวกในการเดินทางมาเดินเรื่องเอกสารเอง คุณสามารถติดต่อเพื่อขอรับบริการกับทางศูนย์แปลเอกสารเฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชันได้ค่ะ เรามีบริการแปลภาษาอารบิคและรับรองเอกสารกงสุลแบบครบวงจร ตัวช่วยที่จะทำให้การเดินเรื่องเอกสารของคุณเป็นเรื่องง่าย เพียงส่งเอกสารต้นฉบับมาให้เราและรอรับเอกสารพร้อมใช้งานได้เลยที่บ้านค่ะ
มาจนถึงตอนนี้หลายคนคงกำลังหาศูนย์แปลภาษาที่ได้มาตรฐาน น่าเชื่อถือ และมีนักแปลขึ้นทะเบียนอยู่ใช่ไหมละคะ? ไม่รู้จะหาที่ไหนดี หรือกำลังหาอยู่ ให้ ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน เป็นคำตอบของคุณสิค่ะ ศูนย์แปลภาษาที่ให้บริการแปลภาษามากกว่า 30 ภาษาทั่วโลก ที่มาพร้อมกับนักแปลที่ผ่านการขึ้นทะเบียนอย่างถูกต้องตามกฎหมาย และบริการที่จะช่วยให้การยื่นขอรับรองของคุณเป็นเรื่องง่ายเพียงเข้ารับบริการแปลภาษากับเรา ไม่ว่าจะเป็นการแปลเอกสารเป็นภาษาอารบิค หรือการขอยื่นรับรองเอกสารกงสุล หรือขอรับรองสถานทูตอาหรับเอมิเรตส์ ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชันก็พร้อมให้บริการคุณ
ติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติม หรือขอรับบริการกับศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชันได้แล้ววันนี้ที่ LINE OFFICIAL ACCOUNT: https://page.line.me/fc2009?openQrModal=true หรือ
สำนักงานใหญ่ สะพานควาย จตุจักร
อาคารภูมิเดชา ชั้น 4 ซอยประดิพัทธ์ 10 ถ.ประดิพัทธ์ เเขวง/เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร 10400
โทร. 061-1769965 , 065-3958392
สาขาภูเก็ต ถ.ปฏิพัทธ์ เมืองภูเก็ต
เลขที่ 7/4 ถ.ปฏิพัทธ์ ต.ตลาตเหนือ อ.เมืองภูเก็ต จ.ภูเก็ต 83000
โทร. 086-3669255