ภาษาจีน นับเป็นอีกหนึ่งภาษาที่กำลังได้รับความนิยม และถูกใช้สื่อสารเป็นอันดับต้นๆ ของโลก แต่ก็มีหลายคนกล่าวขานถึงภาษาจีนว่าเป็นภาษาที่เรียนรู้ได้ค่อนข้างยากค่ะ ทั้งเรื่องคำศัพท์และหลักไวยากรณ์ ผู้เรียนต้องใช้ความเพียรพยายามในการศึกษาอย่างมาก แต่เราอยากจะบอกว่า หากคุณเป็นคนหนึ่งที่กำลังศึกษาภาษาจีนอย่างเพิ่งท้อไปค่ะ แถมการเรียนรู้ภาษาจีนเข้าไว้ยังเป็นใบเบิกทางทั้งในด้านการศึกษาและโลกธุรกิจอีกด้วย ภาษาจีนต้องอาศัยความเชี่ยวชาญและประสบการณ์ และถ้าอยากจะลองแปลงาน ก็ต้องมีเทคนิคการแปลภาษาจีนแบบพิเศษเพื่อให้งานออกมาได้อย่างมีคุณภาพดี สื่อสารเข้าใจง่าย ซึ่งการเรียนภาษาจีนให้ไปถึงระดับนั้นก็ไม่ใช่เรื่องง่ายใช่ไหมคะ
วันนี้ ศูนย์แปลเอกสารเฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน เลยขอมาแนะนำอีกหนึ่งวิธีการเรียนรู้ภาษาจีนที่ทั้งสนุก ได้เพื่อนใหม่ และช่วยให้คุณสื่อสารภาษาจีนได้เชี่ยวชาญขึ้นด้วย นั่นก็คือการแชทหรือพูดคุยกับคนจีนผ่านทางโซเชียลนั่นเองค่ะ
เรียนภาษาจีน ด้วยการแชทกับเพื่อนคนจีนบนโซเชียล

หากอยากเรียนรู้ภาษาจีนได้เร็ว พูดคุยได้คล่องขึ้น การได้พูดคุยกับเจ้าของภาษาเป็นประจำจะช่วยให้เราพูดภาษาจีนได้คล่องขึ้น หลายๆ คนในสมัยเรียน เลยเลือกที่จะไปเป็นนักเรียนแลกเปลี่ยนที่ประเทศจีนเลย เพื่อที่จะได้เก่งภาษามากขึ้น
เพราะสภาพแวดล้อมจะบังคับให้เราต้องใช้ภาษาจีนทุกวันอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ แต่ถ้าคุณพลาดโอกาสการไปศึกษาที่ต่างประเทศ ก็เท่ากับว่าหมดโอกาสพูดได้ เขียนคล่องเหมือนคนจีนเลยไหม ก็ต้องขอตอบว่า “ไม่” ค่ะ ยังมีวิธีอื่นอีกมากมาย และหนึ่งในนั้นก็คือ การคุยกับคนจีนเจ้าของภาษาด้วยสื่อโซเชียลมีเดียนั่นเอง
สมัยนี้เป็นยุคที่เทคโนโลยีก้าวไกลมาก เสามารถติดต่อสื่อสารกับคนที่อยู่คนละประเทศ หรืออยู่คนละซีกโลกได้อย่างง่ายดายมาก เพียงแค่ใช้สื่อโซเชียลมีเดีย ก็ทำให้คุณได้คุยกับคนทั้งโลกได้ โดยไม่ต้องทางข้ามน้ำ ข้ามทะเลไปเหมือนสมัยก่อนแล้ว ดังนั้น เรามาใช้สื่อโซเชียลมีเดียให้เกิดประโยชน์สูงสุดในการเรียนภาษาจีนกันดีกว่า ด้วยการหาเพื่อนคนจีนผ่านโซเชียล และพูดคุยกับเขาทุกวัน เพื่อพัฒนาทักษะภาษาจีนของเราให้ดีขึ้นค่ะ
แนะนำ แอปพลิเคชั่น สำหรับแชทกับเพื่อนบนโซเชียล
หากเราอยากจะพูดคุยกับเพื่อนคนจีนก็ต้องเข้าไปหาในแอปพลิเคชันที่คนจีนเล่นกันค่ะ ซึ่งเป็นที่ทราบกันดีกว่า คนจีนเขาไม่ได้เล่น Facebook หรือ Twitter เหมือนพวกเรา ถ้าอยากเข้าไปเจอพวกเขาต้องเข้าไปในแอปพลิเคชันของคนจีนค่ะ ซึ่งแอปพลิเคชันที่เราอยากแนะนำมี 3 อย่างด้วยกันค่ะ
WeChat เป็นแอปพลิเคชันที่สามารถส่งข้อความ ส่งคลิปเสียง โทร หรือวิดีโอคอลได้ค่ะ และยังมีหน้าไทม์ไลน์เอาไว้โพสต์สเตตัสได้อีกด้วย ถ้าเทียบให้เห็นภาพก็คือ คล้ายๆ LINE บ้านเรานั่นเอง แต่ความพิเศษของ WeChat ก็คือ เวลาเราแอดไปหาเพื่อนคนนั้นต้องให้เพื่อนอีกคนกดยอมรับเราเป็นเพื่อนก่อนถึงจะพูดคุยกันได้ค่ะ และยังมีฟีเจอร์ Shake ที่เอาไว้เขย่าหาเพื่อนแบบสุ่มอีกด้วย
สำหรับแอปพลิเคชันนี้จะเอาไว้โพสต์สเตตัสหรือโพสต์รูปภาพคุยกันกับเพื่อนค่ะ เคยมีบางคนบอกว่ามีลักษณะคล้ายกับ Facebook แต่ถ้ามองให้ดี Weibo จะคล้ายกับ Twitter มากกว่าค่ะ เพราะมีปุ่ม Retweet คล้ายๆ ฟีเจอร์ของ Twitter แล้วไทม์ไลน์จะมีข้อความที่เยอะมาก โพสต์ได้รัวๆ เร็วๆ แบบการเล่น Twitter เลย
นอกจากนี้ ยังนิยมเล่นแฮชแท็กกันในแอปพลิเคชันนี้ด้วย ใครเป็นสายชอบโพสต์สเตตัส หรือรูปภาพละก็ แนะนำให้หาเพื่อนที่แอปพลิเคชันนี้เลยค่ะ
YouKu
แอปพลิเคชันนี้จะไม่ได้เน้นการพูดคุยแบบตัวต่อตัวเท่าไหร่ เพราะเป็นแพล็จฟอร์มที่รวมคลิปวิดีโอให้เราได้ดูกันอย่างเพลิดเพลิน คล้ายๆ กับ YouTube ค่ะ ซึ่งมีข้อดีคือ จะช่วยเรื่องการฟังของเราผ่านการดูคลิปวิดีโอ และถ้าอยากพูดคุยก็สามารถคุยผ่านทางคอมเม้นต์กันได้ เรียกได้ว่าได้ฝึกทั้งการฟัง และการพูดหรือพิมพ์สื่อสารได้เช่นกันค่ะ
10 คำศัพท์จีนเอาไว้แชทกับเพื่อนบนโลกโซเชียล
ปัจจุบันโซเชียลมีเดียของจีนเต็มไปด้วยคำแสลงหรือคำศัพท์ใหม่ๆ ซึ่งทำให้หลายคำมีความหมายใหม่ ถ้าอยากคุยกับพวกเขาให้เข้าใจมากขึ้น ก็จำเป็นต้องรู้คำศัพท์เฉพาะที่ชาวจีนมักใช้ในโลกโซเชียลกันด้วย ต่อไปนี้เป็น 10 คำศัพท์ภาษาจีนยอดฮิตที่วัยรุ่นชาวจีนนิยมใช้เพื่อแชทบนโลกโซเชียลมีเดีย

- Skr
Skr เกิดขึ้นมาจากรายการ The Rap of China 《中国新说唱》ซึ่งเป็นคำศัพท์ที่หมายถึงเสียงยางรถยนต์ที่เสียดสีกับพื้นผิวถนนเมื่อหักเลี้ยวกะทันหัน เกิดจากศิลปินในรายการมักจะร้องเอกเสียง skr เพื่อบ่งบอกว่า “ทักษะการแร็พของตนนั้นค่อนข้างดีและมีความสามารถพิเศษในการแร็พ” จึงทำให้เกิดการเผยแพร่อย่างกว้างขวาง มีการเลียนแบบใช้ skr บนแอปพลิเคชันเพื่อขยายความหมายของ “ทรงพลังและแข็งแกร่ง”
ยกตัวอย่างเช่น 太「skr」了ซึ่งหมายถึง สุดยอด เจ๋งมาก คือเท่ห์มาก - 确认过眼神 (Què rèn guò yǎn shén)
คำว่า 确认过眼神 มาจาก 林俊傑JJ Lin เพลง 《醉赤壁Tales of the Red Cliff》ซึ่ง 确认 หมายถึงยืนยัน 眼神 หมายถึงกริยาทางสายตา 确认过眼神 หมายถึง ได้รับข้อมูลหรือข่าวสารที่ตนเองอยากรู้แล้ว ซึ่งเนื้อเพลงที่สมบูรณ์ในท้อนนี้ร้องว่า “确认过眼神,我遇上对的人” หรือแปลว่า “ยืนยันในแววตา ว่าฉันได้พบเจอคนที่ใช่” - 杠精 (Gāng jīng)
杠精 เป็นคำศัพท์ทางอินเทอร์เน็ตบุคคลที่จงใจมีความคิดเห็นตรงกันข้ามเมื่อโต้เถียง หรือในคำศัพท์วัยรุ่นภาษาไทยอาจจะพูดได้ว่าเป็นบุคคลที่เป็นเกรียนคีย์บอร์ดก็ได้
ยกตัวอย่างเช่น 我被一个“杠精”小伙子搞崩溃了。
หมายความว่า ฉันโดนเกรียนคีย์บอร์ดเกรียนใส่/เล่นงานมา - 舔狗 (Tiǎn gǒu)
舔 หมายถึงเลีย 狗 หมายถึงสุนัข ถ้าแปลตามอักษรจะได้ความว่า “หมาชอบเลีย” ซึ่งตอนนี้เป็นที่เข้าใจในอีกความหมายก็คือบุคคลที่ชอบเข้ามาคลอเคลีย คอยเอาใจ หรือเลียแข้งเลียขา - 安排 (Ān pái)
安排 เป็นคำในภาษาถิ่นอีสาน หมายความว่างานต่างๆเสร็จเรียบร้อยแล้ว โดยเฉพาะในแวดวงอีสปอร์ตและกีฬา คำนี้ได้รับความนิยมมากที่สุด

- 土味情话 (Tǔ wèi qíng huà)
คำว่า 土味 “รสชาติดิน” 土 ในที่นี้หมายถึง 乡土 (Xiāng tǔ) “หมู่บ้าน” “บ้านนอก” หรือแปลว่า “ติดดิน” ซึ่งคำว่า 土味情话 มักใช้เพื่ออธิบายถึงคำพูดหวานๆที่ไม่มีรสนิยม หลุดโลก พูดง่ายๆก็คือมุขเสี่ยว
ยกตัวอย่างเช่น 土味情话最近非常的火,其实它一直以来都很火。
หมายความว่า ตอนนี้มุขเสี่ยวจีบสาวได้รับความนิยมมาก อันที่จริงก็ได้รับความนิยมมาตลอดนั่นแหละ - 人间不值得 (Rén jiān bù zhí dé)
人间 แปลว่า “ชีวิต” หรือ “โลกนี้” 不值 แปลว่า “ไม่คู่ควร” ซึ่งมีความหมายรวมกันว่าชีวิตไม่น่าอยู่ ไม่คุ้มค่ากับโลก/ชีวิตนี้ เป็นการแสดงออกถึงความรู้สึกผันผวนของการมองเห็นความเป็นอิสระของโลกนี้ สอดคล้องกับแนวโน้ม “การไว้ทุกข์” ของวัฒนธรรมเครือข่ายในปัจจุบัน อาจจะถือได้ว่าเป็นคำขวัญหรือคติโดยคนหนุ่มสาวรุ่นใหม่
ยกตัวอย่างเช่น 我对小李那么好她还是要和我分手,人间不值得。
หมายความว่า ฉันดีกับเสี่ยวลี่มาก ะเธอยังอยากเลิกกับฉัน ชีวิตไม่น่าอยู่เสียเลย - 沙雕 (Shā diāo)
หากให้แปลตรงตัวจะหมายความว่าประติมากรรมทราย แต่ทั้งนี้ 沙雕 เป็นคำพ้องเสียงของคำว่า “โง่” เนื่องจากข้อความดั้งเดิมนั้นโจ่งแจ้งเกินไป และรูปปั้นทรายมีความเป็นอารยะ จึงใช้รูปปั้นทรายแทนเพื่ออธิบายบางสิ่งหรือคนที่ไร้สมองและโง่กว่า
ยกตัวอย่างเช่น 有没有值得推荐的沙雕电视剧或者电影?
หมายความว่า มีละครทีวีหรือภาพยนตร์น้ำเน่าที่น่าแนะนำไหม - 官宣 (Guān xuān)
หากแปลตรงตัวจะมีความหมายว่าประกาศอย่างเป็นทางการ ซึ่งนิยมใช้เพื่อประกาศถึงสิ่งที่แน่นอน เช่น การแต่งงาน การคบหา หรืออื่นๆ - 大猪蹄子 (Dà zhū tí zi)
เป็นคำศัพท์ทางอินเทอร์เน็ตที่ผู้หญิงนิยมใช้ มีความหมายถึงผู้ชายหลอกลวง ผู้ชายหลายใจ ผู้ชายไม่มีดีสักอย่าง นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่อบ่นเกี่ยวกับผู้ชายที่เข้าใจยาก
ศูนย์แปลเอกสารเฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน แปลภาษาจีน มีคุณภาพ ยกระดับการสื่อสารกับคนจีน

นี่ก็คือคำศัพท์ภาษาจีนที่เอาไว้แชทกับคนจีนบนโลกโซเชียลค่ะ แม้ว่าโซเชียลหรืออินเทอร์เน็ตจะทำให้ทำความรู้จักกับผู้คนได้ง่าย แต่ก็ต้องใช้ความระมัดระวังในการพูดคุยด้วย เพราะบางคนตัวตนบนโลกโซเชียลกับบนโลกจริงอาจแตกต่างกันโดยสิ้นเชิงก็ได้ค่ะ
ความจริงอีกหนึ่งข้อคือ การศึกษาภาษาจีนนั้นใช้เวลานานมาก หากในช่วงเวลานี้คุณต้องการแปลเอกสารสำหรับการเจรจาหรือติดต่อสื่อสารด้านธุรกิจจีนหรือเรื่องอื่นๆ ที่ต้องใช้ภาษาจีนระดับสูง แต่ถ้าไม่รู้ว่าจะให้ใครช่วยคุณดี คุณสามารถใช้บริการของศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน ได้เลยค่ะ
เพราะเราเป็นผู้เชี่ยวชาญทางด้านการแปลเอกสาร ไม่ใช่แค่แปลภาษาอังกฤษภาษาเดียวเท่านั้น แต่เรายังสามารถแปลได้อีกกว่า 30 ภาษา ซึ่งหนึ่งในนั้นก็คือภาษาจีนด้วย เรามีเทคนิคการแปลภาษาจีนที่มีคุณภาพ หากใช้บริการของเรารับรองไม่ผิดหวังแน่นอนค่ะ
ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน ศูนย์แปลมีคุณภาพ แปลด้วยนักแปลเจ้าของภาษา และนักแปลที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี ผ่านการแปลเอกสารมามากกว่า 5,000 ชิ้น มั่นใจเรื่องไวยากรณ์ ความถูกต้อง และความแม่นยำได้เลยค่ะ นอกจากนี้ เรายังมีบริการรับรองเอกสาร ที่พร้อมบริการให้ทุกคนอย่างครบวงจร