แปลภาษาจีน จากขนมไทยยอดฮิต

แปลภาษาจีน จากขนมไทยยอดฮิต ภาษาจีนพูดว่าอย่างไร


ในยุคปัจจุบันคอร์สเรียนทำขนมไทยได้รับความนิยมเป็นอย่างมากในหมู่วัยรุ่น ถือว่าเป็นการ “Back to Basic” คืนสู่สามัญของวัยรุ่นยุคนี้เลยก็ว่าได้ ไม่ว่าจะทั้งเรียนเพื่อนำไปประกอบอาชีพ หรือเรียนเพราะความสนใจส่วนบุคคลก็ตาม ทั้งนี้ชาวต่างชาติเองโดยเฉพาะชาวจีนก็ชื่นชอบขนมไทยด้วยเช่นกัน ด้วยรูปรสที่สวยงาม หอมหวานอร่อย อีกทั้งยังมีความประณีตในการทำอีกด้วย วันนี้ ศูนย์แปลภาษา เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน เลยขอมาพูดถึงที่มาที่ไปของขนมไทย และอันดับขนมไทยยอดฮิตในจีนในแบบฉบับภาษาจีนค่ะ


ที่มาของคำว่าขนมไทย

ที่มาของขนมไทยนั้น แต่เดิมไม่ได้เรียกว่า “ขนมไทย” อย่างที่เราเรียกกันทุกวันนี้ แต่เรียกว่า “เข้าหนม” ซึ่งคำว่า “หนม” นั้นแปลว่าหวาน แล้วเพี้ยนมาเป็น “ขนม” นั่นเอง แต่ถึงอย่างนั้นตามข้อสันนิษฐานทางประวัติศาสตร์ได้ตั้งข้อสงสัยไว้นอกเหนือจากนี้คือ อาจมาจากคำในภาษาเขมรว่า “หนม” ที่หมายถึงอาหารที่ทำมาจากแป้ง

และเมื่อลองสังเกตส่วนผสมของขนมไทยส่วนใหญ่ก็จะพบว่า ส่วนผสมสำคัญมักจะทำมาจากแป้งทั้งนั้น โดยมีน้ำตาลและกะทิเป็นส่วนผสมรองลงมา ดังนั้น อาจเป็นไปได้ว่า “ขนม” เพี้ยนมาจาก “ขนม” ในภาษาเขมรก็เป็นได้ 

แต่ไม่ว่าคำว่า “ขนม” จะมีที่มาจากอะไร แต่ทุกวันนี้ก็ถือว่าเป็นสิ่งที่สื่อถึงเอกลักษณ์ความเป็นไทย และมีความนิยมทั้งในไทยและต่างประเทศค่ะ

ความนิยมของขนมไทยในสมัยก่อน

แปลภาษาจีน ที่น่าเชื่อถือ

ต้องขอบอกว่า แต่เดิมขนมไทยไม่ได้หาทานกันได้ง่ายๆ นะคะ เพราะขนมไทยจะทำทานกันเฉพาะในวาระสำคัญเท่านั้น เช่น งานทำบุญ เทศกาลสำคัญ หรือต้อนรับแขกสำคัญ เพราะขนมบางชนิดจำเป็นต้องใช้กำลังคนอาศัยเวลาในการทำพอสมควรค่ะ ไม่ได้หาทานได้ทั่วไปเหมือนในยุคปัจจุบันนี้

 แต่เมื่อวันเวลาเปลี่ยนผ่านไป ความนิยมของขนมไทยก็มีมากขึ้น วัตถุดิบและส่วนผสมต่างๆ ก็หาง่ายขึ้น รวมถึงคนไทยเองก็หันมาเรียนรู้การทำขนม ทำให้ขนมไทยหาทานได้ง่ายกว่าเดิม ไม่จำเป็นต้องใช้แรงคนจำนวนมากเหมือนเดิมอีกต่อไป กลายเป็นขนมที่ใกล้ตัวผู้คน อยากทานเมื่อไหร่ก็สามารถแวะหาซื้อทาน หรือกางสูตรทำทานเองก็ได้ค่ะ

วัฒนธรรมการกินขนมไทย

ขนมไทยนั้นมีมานานแต่โบราณเป็นวัฒนธรรมที่สืบทอดกันมายาวนานตั้งแต่สมัยโบราณ สะท้อนให้เห็นถึงความผูกพันของคนไทยกับขนมไทย ขนมไทยมักถูกนำมาใช้ในงานมงคลต่าง ๆ เช่น งานแต่งงาน งานบวช งานขึ้นบ้านใหม่ เป็นต้น และขนมไทยยังถูกนำมารับประทานเป็นของว่างหรือเป็นของหวานหลังอาหารหลัก

ตัวอย่างวัฒนธรรมการกินขนมไทย อาทิ เช่น

  • ขนมไทยที่นิยมนำมาใช้ในงานบุญ อย่างการแต่งงาน มักทำเป็นรูปทรงต่าง ๆ เช่น ขนมชั้น ขนมทองหยิบ ขนมทองหยอด ขนมเม็ดขนุน ขนมเสน่ห์จันทร์ ขนมถั่วแปบ เป็นต้น
  • ขนมไทยประจำเทศกาล นิยมนำมารับประทานเฉพาะเทศกาลต่าง ๆ เช่น ขนมไหว้พระจันทร์นิยมนำมารับประทานในช่วงเทศกาลไหว้พระจันทร์ ขนมต้มแดงและขนมต้มขาวนิยมนำมารับประทานในช่วงเทศกาลตรุษจีน เป็นต้น
  • ทานขนมไทยเป็นของว่าง มักจะนำมารับประทานเป็นของว่างหรือของหวานหลังอาหารหลัก เช่น ขนมไทยที่นิยมรับประทานเป็นของว่าง ได้แก่ ขนมเบื้อง ขนมฝอยทอง ขนมชั้น ขนมปังขิง เป็นต้น

ขนมไทย นิยมมากแค่ไหนในจีน

แปลภาษาจีน ที่ไหนบ้าง

คนจีนชื่นชอบการบริโภคขนมหรืออาหารว่างเป็นชีวิตจิตใจอยู่แล้วค่ะ โดยเมื่อปี 2562 กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พบว่าตลาดอาหารว่างและขนมกินเล่นในจีนนั้นเติบโตอย่างต่อเนื่อง โดยในแต่ละปีผู้บริโภคชาวจีนได้ใช้จ่ายไปกับการซื้อขนมและอาหารทานเล่นต่างๆ รวมแล้วคิดเป็นมูลค่าราว 2 ล้านล้านหยวน และเมื่อการซื้อขายทางออนไลน์ได้ขยายตัวเข้ามาก็ยิ่งทำให้มีการซื้ออาหารว่างเพิ่มขึ้นตามไปด้วย เลยเป็นโอกาสที่น่าสนใจสำหรับนักธุรกิจไทยที่จะเข้าไปตีตลาดขนมในจีนมากยิ่งขึ้น

ถ้าให้มองในเรื่องของวัฒนธรรมเอง คนจีนก็ชื่นชอบการบริโภคอาหารไทยอยู่แล้วด้วยค่ะ รวมถึง “ขนมไทย” ด้วย ที่ต้องขอบอกว่า ได้รับความนิยมมากเช่นกัน ถ้าคนจีนมาไทย นอกจากจะต้องซื้อเสื้อผ้า เครื่องสำอาง และสกินแคร์แบรนด์ของเมืองไทยติดมือกลับบ้านไปแล้วนั้น ก็ต้องลองชิมและซื้อขนมไทยติดมือกลับประเทศไปด้วยค่ะ ซึ่งความนิยมเหล่านี้เราก็ไม่ได้เดาเอาเอง เพราะมีข้อมูลที่พูดถึงการเติบโตของตลาดขนมไทยสำหรับชาวจีนอยู่ด้วยค่ะ

เมื่อปี 2555 สำนักงานส่งเสริมการค้าในต่างประเทศ ณ เมืองกวางโจว เผยข้อมูลที่ว่า จากการจัดอันดับของผู้ค้าผลิตภัณฑ์ขนมไทย OTOP ในประเทศจีน ฮ่องกง ไต้หวัน และสิงคโปร์ พบว่า สินค้าของไทยถูกจัดว่าได้รับความนิยมอยู่ในอันดับที่ 3

โดยขนมไทยที่ได้รับความนิยมมากที่สุดจะเป็นขนมที่ทำจากข้าว เช่น ข้าวแต๋นและขนมทองม้วน ส่วนขนมไทยอื่นๆ ที่เป็นที่นิยมสำหรับชาวจีนไม่กันเลยก็คือ ขนมผิง ขนมวุ้นกรอบ ขนมกลีบลำดวนค่ะ ส่วนเหตุผลที่ว่า ทำไมขนมเหล่านี้ถึงเป็นที่นิยมในกลุ่มคนจีนก็เพราะว่า เป็นขนมที่เก็บรักษาได้นาน ไม่ต้องทานทันที นอกจากนี้ยังมีรสชาติหอมอร่อยนั่นเอง

ทำไมลูกชุบขนมไทย ถึงได้รับความนิยมในจีนมากที่สุด

ถ้าต้องพูดถึงว่าขนมไทยตัวไหนที่เป็นท่นิยมมากที่สุดในจีน คงหนีไม่พ้น “ลูกชุบ” ด้วยความอร่อย และความน่ารักของรูปลักษณ์ภายนอกที่มีสีสันสดใสน่าทาน ตัวของลูกชุบเป็นขนมหวานที่ทำจากถั่วเขียวบดละเอียดผสมกับกะทิและน้ำตาล มีลักษณะเหนียวนุ่มละมุนลิ้น มีกลิ่นหอมของกะทิและถั่วเขียว รสชาติหวานกำลังดี จึงเป็นที่ถูกปากของผู้บริโภคชาวจีน และลูกชุบเป็นขนมที่มีรูปลักษณ์ภายนอกน่ารัก สวยงาม มักทำเป็นรูปทรงของผัก ผลไม้ หรือดอกไม้ต่างๆ จึงเป็นขนมที่ถูกใจผู้บริโภคชาวจีน โดยเฉพาะกลุ่มคนรุ่นใหม่ที่ชื่นชอบความน่ารักของขนมเป็นทุนเดิมอยู่แล้วทำให้ลูกชุบกลายเป็นที่นิยมได้ไม่ยาก

และการเผยแพร่ผ่านสื่อต่างๆ ในปัจจุบัน ทั้งสื่อสังคมออนไลน์เองมีบทบาทสำคัญในการเผยแพร่วัฒนธรรมและสินค้าต่างๆ ไปยังต่างประเทศ ลูกชุบก็เป็นอีกหนึ่งขนมที่ได้รับความนิยมจากกระแสการเผยแพร่ผ่านสื่อสังคมออนไลน์ของชาวจีน และมีอีกหลายสาเหตุที่ช่วยส่งเสริมให้ลูกชุบได้รับความนิยมในจีนมากขึ้น เช่น การเติบโตของเศรษฐกิจจีน ทำให้ผู้บริโภคชาวจีนมีกำลังซื้อมากขึ้น การขยายตัวของการท่องเที่ยว ทำให้ชาวจีนมีโอกาสได้สัมผัสกับวัฒนธรรมไทยมากขึ้น และความร่วมมือทางเศรษฐกิจและวัฒนธรรมระหว่างไทยและจีนที่เพิ่มมากขึ้น


แปลภาษาจีน 10 อันดับขนมไทยแสนอร่อยยอดฮิต ที่ชาวต่างชาติชื่นชอบ

เราได้ทราบที่มาของขนมไทยและความนิยมของขนมไทยในจีนกันแล้ว ทีนี้สงสัยกันไหมคะว่า แล้วปัจจุบันนี้ขนมไทยอะไรที่เป็นที่นิยมของชาวจีน ชาวจีนชาวทานขนมไทยแบบไหนมากที่สุด


1. ขนมทองม้วนสด – 新鲜椰子蛋卷 – Xīnxiān yē zǐ dàn juǎn

แปลภาษาจีน อยากไหม
  • 新鲜 – Xīnxiān แปลว่า สดใหม่
  • 椰子 – Yēzi แปลว่า มะพร้าว
  • 蛋卷 – Dàn juǎn แปลว่า ไข่ม้วน

พอนำมารวมกัน จึงกลายเป็นชื่อของขนมทองม้วนสด เพราะมีส่วนผสมของมะพร้าว ทำสดใหม่ และม้วนเป็นกลมๆ


2. ขนมชั้น – 千层糕 – Qiān céng gāo

  • 千 – Qiān แปลว่า พัน
  • 层 – Céng แปลว่า ชั้น
  • 糕 – Gāo แปลว่า เค้ก

พอนำมารวมกัน จึงกลายเป็นขนมชั้น เพราะมีหลายชั้น


3. ขนมฝอยทอง – 甜蛋丝 – Tián dàn sī

แปลภาษาจีน ด้วยคำศัพท์ยอดฮิต
  • 甜 – Tián แปลว่า หวาน
  • 蛋 – Dàn แปลว่า ไข่
  • 丝 – Sī แปลว่า เส้นๆ

พอนำมารวมกัน จึงหมายถึงขนมฝอยทอง เพราะทำจากไข่ หวานและเป็นเส้นๆ


4. ขนมข้าวเหนียวดำเปียก – 湿米 – Shī mǐ

  • 湿 – Shī แปลว่า เปียก
  • 米 – mǐ แปลว่า ข้าว

พอนำมารวมกัน จึงหมายถึงขนมข้าวเปียก ซึ่งในที่นี้หมายถึงขนมข้าวเหนียวดำเปียก


5. ขนมถ้วย – 椰子布丁 – Yē zǐ bùdīng

  • 椰子 – Yēzi แปลว่า มะพร้าว
  • 布丁 – Bùdīng แปลว่า พุดดิ้ง

พอนำมารวมกัน จึงหมายถึงขนมถ้วย เพราะขนมถ้วยทำจากมะพร้าวและมีเนื้อสัมผัสเหมือนพุดดิ้งต่างประเทศ


6. ขนมข้าวเหนียวมูนมะม่วง – 芒果椰浆糯米饭 – Mángguǒ yē jiāng nuòmǐ fàn

แปลภาษาจีน ขนมไทยยอดฮิต
  • 芒果 – Mángguǒ แปลว่า มะม่วง
  • 椰浆 – Yē jiāng แปลว่า กะทิ
  • 糯米饭 – Nuòmǐ fàn แปลว่า  ข้าวเหนียว

พอนำมารวมกัน จึงกลายเป็นชื่อของขนมข้าวเหนียวมูนมะม่วง เพราะมีมะม่วง กะทิ และข้าวเหนียวเป็นตัวชู


7. ขนมหม้อแกง – 椰蛋葱油糕 – Yē dàn cōng yóu gāo

  • 椰 – Yē แปลว่า มะพร้าว
  • 蛋 – Dàn แปลว่า ไข่
  • 葱 – Cōng แปลว่า หอมแดง
  • 油 – Yóu แปลว่า น้ำมัน
  • 糕 – Gāo แปลว่า เค้ก

พอนำมารวมกัน จึงกลายเป็นชื่อของขนมหม้อแกง เพราะขนมหม้อแกงนั้นจะมีทาน้ำมันหอมแดงเจียวที่หน้าขนมทำให้ขนมมีกลิ่นหอมมากขึ้น


8. ขนมวุ้นกะทิใบเตย – 香兰果冻椰奶 – Xiāng lán guǒdòng yē nǎi

  • 香兰 – Xiāng lán แปลว่า ใบเตย
  • 果冻 – guǒdòng แปลว่า วุ้น
  • 椰奶 – yē nǎi แปลว่า กะทิ

พอนำมารวมกัน จึงกลายเป็นขนมวุ้นกะทิใบเตย เพราะมีรูปร่างเป็นชั้นแบ่งแยกระหว่างกะทิและใบเตย


9. ขนมข้าวต้มมัด – 粉蕉糯米粽 – Fěn jiāo nuòmǐ zòng

แปลภาษาจีน ขนมยอดฮิต
  • 粉蕉 – Fěn jiāo แปลว่า กล้วยน้ำว้า
  • 糯米 – Nuòmǐ แปลว่า ข้าวเหนียว
  • 粽 – Zòng มาจาก 粽子 – Zòngzi ข้าวห่อด้วยใบไม้

พอนำมารวมกัน จึงกลายเป็นขนมข้าวต้มมัด เพราะข้าวต้มมัดมักนิยมใช้กล้วยน้ำว้ามาทำ และห่อด้วยใบไม้ใบตองหรือใบมะพร้าวอ่อน


10. ขนมเสน่ห์จันทร์ – 月亮糕点 – Yuèliàng gāodiǎn

  • 月亮 – Yuèliàng แปลว่า พระจันทร์
  • 糕点 – Gāodiǎn แปลว่า ขนมอบ/แป้งพาย

พอนำมารวมกัน จึงกลายเป็นขนมเสน่ห์จันทร์ เพราะมีรูปร่างกลมมน สีเหลืองสวยเหมือนพระจันทร์ และอบควันเทียนจนหอม


นี่ก็คือขนมไทยยอดฮิตที่ชาวจีนชื่นชอบค่ะ เชื่อว่าใน 10 อันดับนี้ คนไทยอย่างเราน่าจะรู้จักกันหมด และอาจจะเป็นขนมไทยสุดโปรดของเราเองด้วยเช่นกัน ถ้าหากอยากแนะนำขนมไทยอร่อยๆ ให้คนจีน ก็สามารถพูดภาษาจีนตามบทความนี้ที่เราได้แนะนำได้เลยค่ะ ส่วนใครอยากรู้เกี่ยวกับอาหารคาวยอดนิยมก็สามารถอ่านต่อได้ที่บทความนี้เลยค่ะ

แต่ถ้าคุณมีเอกสารสำคัญจำนวนมากที่อยากแปลเป็นภาษาจีนอยู่ละก็ เราขอแนะนำให้ใช้บริการศูนย์แปลภาษาที่ดีที่สุดให้ช่วยจัดการให้ดีกว่าค่ะ ถ้าไม่รู้ว่าจะใช้บริการที่ไหนดี เราขอแนะนำ ศูนย์แปลภาษา เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน ที่รับแปลเอกสารภาษาจีนด้วยค่ะ 

มั่นใจเรื่องคุณภาพ ความถูกต้อง และความรวดเร็วได้เลย เพราะเราเป็นศูนย์แปลภาษาที่มีประสบการณ์มากกว่า 13 ปี ผ่านงานแปลมาแล้วมากกว่า 5,000 ชิ้น พร้อมการันตีงานแปลทุกชิ้นค่ะ


บทความที่เกี่ยวข้อง



ติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติม หรือขอรับบริการกับศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชันได้แล้ววันนี้ที่ LINE OFFICIAL ACCOUNT: https://page.line.me/fc2009?openQrModal=true หรือ

สำนักงานใหญ่ สะพานควาย จตุจักร
อาคารภูมิเดชา ชั้น 4 ซอยประดิพัทธ์ 10 ถ.ประดิพัทธ์ เเขวง/เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร 10400
โทร. 061-1769965 , 065-3958392
https://goo.gl/maps/zUrGGGGWSrtMvjDa7

สาขาภูเก็ต ถ.ปฏิพัทธ์ เมืองภูเก็ต
เลขที่ 7/4 ถ.ปฏิพัทธ์ ต.ตลาตเหนือ อ.เมืองภูเก็ต จ.ภูเก็ต 83000
โทร. 086-3669255
https://goo.gl/maps/s21JAisaAnRPvxtHA