แปลใบเกิด หรือใบสูติบัตร มีความจำเป็นแค่ไหน ทำไมถึงต้องแปล หลายคนอาจสงสัยกันใช่ไหมคะ เพราะเวลาเราจะไปดำเนินการต่างๆ กับหน่วยงานต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็นการศึกษาต่อ ไปทำงาน หรือแต่งงานกับคนต่างชาติ เป็นต้น
เราอาจจะเจอเจ้าหน้าที่เรียกถามหลักฐานสำคัญอย่างใบสูติบัตร และใบเกิด ที่สำคัญต้องแปลเอกสารดังกล่าวออกมาเป็นภาษาอังกฤษ และต้องผ่านการรับรองกงสุลด้วย ถึงจะสามารถนำเอกสารไปใช้ได้จริงอย่างถูกต้องตามกฎหมาย
ดูเหมือนเป็นขั้นตอนที่ยุ่งยาก แต่ความจริงแล้วไม่ยากอย่างที่คิดค่ะ ถ้าเราทุกคนรู้ขั้นตอนการยื่นแปลเอกสารและการรับรองกงสุลอย่างถูกต้อง และเลือกศูนย์แปลภาษาที่มีคุณภาพก็จะช่วยเราได้เยอะ แปลใบเกิด หรือแปลสูติบัตร พร้อมรับรองกงสุลมีขั้นตอนอย่างไร และเลือกใช้บริการทำเรื่องเอกสารที่ไหนดี บทความนี้มีคำตอบค่ะ
ใบเกิด หรือ สูติบัตร มีความสำคัญอย่างไร
ใบเกิด หรือ ที่เราเรียกกันว่า สูติบัตร นั้น เป็นเอกสารฉบับแรกๆ ที่มีความสำคัญกับทุกคนมากค่ะ เพราะเป็นหลักฐานรับรองการเกิดของบุคคลที่ระบุว่า เราได้เกิดขึ้นมามีชีวิตหรือตัวตนอยู่ในสถานที่ใด สถานที่หนึ่ง เป็นเอกสารที่ระบุข้อมูลเกี่ยวกับตัวตนเราได้อย่างครบถ้วนทั้งชื่อ-นามสกุล วัน เวลาที่เกิด สถานที่เกิด ชื่อของพ่อแม่ รวมถึงถิ่นที่อยู่ เชื้อชาติ และสัญชาติ อีกทั้งเป็นเอกสารที่ยืนยันได้ว่า เรามีตัวตนอยู่จริง
ใบเกิด หรือ สูติบัตร นำไปใช้ประโยชน์อะไรได้บ้าง
สูติบัตร เป็นเอกสารประเภทหนึ่งที่เป็นเอกสารหลักฐานสำคัญ ตามพระราชบัญญัติการทะเบียนราษฎร์ พ.ศ.2534 ประโยชน์ของใบเกิดหรือสูติบัตรก็คือ สามารถใช้พิสูจน์ ตรวจสอบ หรือยืนยันตัวบุคคลได้ และมีความสำคัญมากหากเราต้องการทำเรื่องทางราชการ
อย่างเช่น เพิ่มชื่อลงในทะเบียนบ้าน การเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล การขอสิทธิ์ต่างๆ ในประเทศที่เราอยู่ ไม่ว่าจะเป็นการเลือกตั้ง การเข้าศึกษา หรือการประกอบอาชีพ เป็นต้น หรือในบางกรณี หากเราต้องการดำเนินการต่างๆ ที่ต่างประเทศ ใบสูติบัติก็เป็นเอกสารสำคัญอย่างหนึ่ง ที่ประเทศปลายทางต้องขอตรวจสอบค่ะ เพื่อจะได้เช็กได้ว่า เรามีตัวตนอยู่จริง และตรวจสอบข้อมูลส่วนตัวพื้นฐานต่างๆ
ใบเกิดใช้อะไรได้บ้าง?
ใบเกิดหรือใบสูติบัตรนั้นเป็นเอกสารสำคัญที่ต้องใช้ประกอบการยื่นเอกสารหลายอย่างเลยก็ว่าได้ ทั้ง
- ใช้ในการขอวีซ่าท่องเที่ยว
- ใช้ในการขอวีซ่าแต่งงาน วีซ่าคู่หมั้น
- ใช้ในการทำนิติกรรมที่จำเป็นต้องมีการยื่นยันตัวตน
- ทำ Green Card, Resident permit
ขั้นตอนการนำ ใบเกิด หรือ สูติบัตร ไปแปลภาษา และรับรองกงสุล
ถ้าหากเราจำเป็นต้องใช้สูติบัตร หรือ ใบเกิด ไปเป็นหลักฐานสำคัญในการดำเนินการต่างๆ ระหว่างประเทศ และจำเป็นต้องนำเอกสารไปแปลภาษา และรับรองกงสุล จะต้องทำอย่างไรดี ขั้นตอนไม่ได้ยุ่งยากอย่างที่คิดค่ะ วันนี้เรามีขั้นตอนการนำใบเกิด หรือ สูติบัติ ไปแปลภาษา และรับรองกงสุลมาฝากค่ะ จะต้องทำอย่างไรบ้าง ตามมาดูกันเลย
เตรียมเอกสารให้พร้อม
ขั้นตอนแรก ให้เตรียมเอกสารให้พร้อมค่ะ ในที่นี้ก็คือ ใบสูติบัตร หรือใบเกิดนั่นเอง และอย่าลืมตรวจสอบความเรียบร้อยของเอกสาร ว่าถูกต้องตามความเป็นจริง เช็กให้แน่ใจว่าเป็นใบสูติบัตรที่เป็นของเรา ไม่ได้มีการหยิบสลับเกิดขึ้น ทั้งนี้ทั้งนั้นเพื่อป้องกันการยื่นเอกสารผิดพลาดนั่นเองค่ะ จะได้ไม่ต้องเสียทั้งเงินและเสียเวลา หากเราเตรียมเอกสารต่างๆ ให้เรียบร้อย
นำไปแปลภาษาอังกฤษ พร้อมรับรองคำแปล ที่ศูนย์แปลภาษา
ขั้นตอนต่อไปก็คือ ให้นำใบสูติบัตรไปแปลเป็นภาษาอังกฤษค่ะ หลายคนอาจเกิดคำถามว่า เราสามารถแปลใบสูติบัตร หรือใบเกิดด้วยตนเองได้ไหม เพื่อความสะดวก รวดเร็ว ไม่ต้องส่งหลายต่อ แต่ทางเราขอแนะนำว่า เอกสารสำคัญเช่นนี้ ให้ผู้เชี่ยวชาญแปลภาษาให้จะดีกว่าแปลด้วยตัวเองค่ะ เอกสารของเราจะได้รับการแปลภาษาอย่างถูกต้อง มีการจัดหน้ากระดาษได้ถูกต้องตามแบบฟอร์ม สามารถนำไปใช้งานได้ทันที แบบไม่ต้องแก้กลับไปกลับมา อีกทั้ง เมื่อแปลใบสูติบัตรแล้ว ต้องมีการรับรองคำแปลด้วยค่ะว่า ได้แปลภาษาอย่างถูกต้อง ซึ่งขั้นตอนการรับรองคำแปลนั้น เราไม่สามารถรับรองได้ด้วยตนเอง ต้องให้ศูนย์แปลภาษารับรองให้ ดังนั้น เราควรนำใบสูติบัตรไปให้ศูนย์แปลภาษาแปลค่ะ เราจะได้ทั้งเอกสารแปลที่มีคุณภาพ และยื่นรับรองได้ทีเดียวเลย
ขั้นตอนการรับบริการแปลเอกสาร พร้อมรับรองคำแปล ที่ศูนย์แปลภาษา
- ส่งเอกสารใบสูติบัตร หรือใบเกิด ให้ทางศูนย์แปลภาษา
- ศูนย์แปลภาษาประเมินราคาและแจ้งวันรับเอกสาร
- ชำระค่าบริการ ก่อนเริ่มดำเนินการแปล
- ศูนย์แปลภาษาส่งสำเนาการแปลครั้งที่ 1 ให้เพื่อตรวจสอบความถูกต้องเรียบร้อย
- นำเอกสารที่แปลเรียบร้อยแล้ว เข้ารับรองคำแปลกับนักแปลขึ้นทะเบียน
- ส่งมอบงาน (การส่งมอบงานจะมีทั้งการส่งมอบผ่านทางไปรษณีย์ไทย ผ่านจดหมายอิเล็กหรอนิกส์ DHL กรณีอยู่ต่างประเทศ หรือเข้ามารับเองที่ศูนย์แปลภาษาเฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน ทั้งนี้อยู่ที่ผู้รับสะดวก)
หมายเหตุ: ในกรณีที่มีการแก้ไข สามารถแก้ไขได้ 2 ครั้ง ในระยะเวลา 7 วันหลังจากได้รับเอกสาร
ยื่นรับรองกงสุล
เมื่อเรานำใบสูติบัตร หรือใบเกิดไปแปลภาษาอังกฤษ และรับรองคำแปลเรียบร้อยแล้ว ขั้นตอนต่อไปก็คือ การนำใบสูติบัตรไปรับรองกงสุลค่ะ ซึ่งการรับรองกงสุลนั้น เราต้องไปดำเนินการที่กระทรวงต่างประเทศให้เรียบร้อยก่อนค่ะ ซึ่งขั้นตอนนี้เป็นขั้นตอนที่สำคัญมาก เพราะว่าเป็นขั้นตอนการยืนยันความถูกต้องของเอกสารจากราชการไทย หากเราข้ามขั้นตอนนี้ไป โดยไม่ยื่นรับรองกงสุล ถือว่ามีความผิดทางกฎหมาย และไม่สามารถนำเอกสารไปใช้งานต่อต่างประเทศได้ ดังนั้น เราควรนำใบสูติบัตรไปรับรองกงสุลก่อน ซึ่งต้องผ่านขั้นตอนมากมาย แต่ก็ไม่ได้ยุ่งยากมากเกินไปค่ะ สามารถศึกษาขั้นตอนการยื่นรับรองกงสุลเพิ่มเติมได้ที่นี่เลย
ขั้นตอนการเข้ารับรองเอกสารกงสุล
- นำเอกสารใบสูติบัตร เข้ารับการแปลภาษา พร้อมรับรองคำแปลจากศูนย์แปล
- นำเอกสารที่ผ่านการแปลเข้ายื่นขอรับรองเอกสารที่กรมการกงสุล กระทรวงต่างประเทศ
- นำเอกสารเข้าตรวจสอบและรับรองเอกสารนิติกรณ์ตามคิวที่นัดไว้กับกรมการกงสุล
- รอรับเอกสารที่ผ่านการรับรองเอกสารนิติกรณ์เรียบร้อย
ในขั้นตอนนี้หากดำเนินการผ่านศูนย์แปลภาษา สามารถให้ทางศูนย์แปลภาษายื่นเอกสารรับรองนิติกรณ์ได้เลย โดยการยื่นเอกสารจะเป็นการยื่นแบบมอบอำนาจผ่านตัวแทน สามารถศึกษาขั้นตอนการยื่นรับรองกงสุลเพิ่มเติมได้ที่นี่เลย
แต่ว่าก่อนนที่เราจะไปยื่นรับรองกงสุล เราขอแนะนำขั้นตอนเบื้องต้นก่อนค่ะว่า หากอยากให้เอกสารมีความสมบูรณ์ เรียบร้อย แปลได้อย่างถูกต้อง และผ่านการรับรองคำแปล ให้เริ่มจากการสอบถามข้อมูลที่ปลายทางที่ต้องการยื่นเอกสาร ว่าใช้เอกสารอะไรบ้าง เอกสารนี้ต้องรับรองกงสุลไทย กระทรวงการต่างประเทศด้วยไหม เพื่อความสะดวกและรวดเร็วของผู้ใช้บริการ หากคุณเป็นมือใหม่ในการยื่นเอกสาร เมื่อได้รับคำแนะนำแล้ว ในขั้นตอนการแปลและรับรองคำแปลให้มาใช้บริการศูนย์แปลเอกสารตั้งแต่แรกเลยจะดีกว่าค่ะ จะได้ทั้งงานแปลที่มีคุณภาพ และได้รับบริการรับรองคำแปลไปในตัว ทีเดียวจบ อย่างที่ ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน ของเรา ก็มีทั้งบริการรับแปลเอกสารภาษาอังกฤษ พร้อมรับรองคำแปล สำหรับยื่นรับรองกงสุลโดยเฉพาะค่ะ
ยื่นรับรองสถานทูต
ขั้นตอนต่อไป เมื่อเรายื่นรับรองเอกสารกงสุลแล้ว ก็ต้องนำเอกสารดังกล่าวไปรับรองสถานทูตให้เรียบร้อยค่ะ แต่สำหรับขั้นตอนนี้นั้นก็ขึ้นอยู่กับหน่วยงานของประเทศปลายทางที่เราจะนำใบสูติบัตร หรือใบเกิดไปใช้งานต่อค่ะ เพราะบางแห่งก็ไม่จำเป็นต้องรับรองในขั้นตอนนี้ ดังนั้น เราควรศึกษารายละเอียดและเงื่อนไขการเตรียมเอกสารจากประเทศปลายทางก่อนเสมอ
เลือกแปล ใบเกิด หรือ สูติบัตร ที่ไหนดี
เมื่อเรารู้ขั้นตอนการแปลภาษาและรับรองกงสุลสำหรับใบสูติบัตรแล้ว หลายคนคงสงสัยใช่ไหมคะว่า ในเมื่อต้องให้ศูนย์แปลภาษาแปลเอกสารภาษาอังกฤษให้ และยังต้องรับรองคำแปลอีกด้วย แล้วเราควรเลือกใช้ศูนย์แปลภาษาที่ไหนดี ถึงจะสามารถแปลใบสูติบัตรได้อย่างถูกต้อง มีความเรียบร้อย และรับรองคำแปลได้อย่างน่าเชื่อถือจนนำไปใช้งานต่อได้จริง วันนี้เรามีคำแนะนำมาฝากค่ะ
เลือกศูนย์แปลภาษาที่มีความน่าเชื่อถือ
ก่อนอื่นเลย ให้เรามองหาศูนย์แปลภาษาที่มีความน่าเชื่อถืออย่างละเอียดค่ะ สมัยนี้มีศูนย์แปลภาษามากมายเกิดขึ้น เนื่องด้วยความก้าวไกลของเทคโนโลยี ทำให้เกิดบริการรับแปลภาษาออนไลน์เยอะมากขึ้น แต่ก็ต้องระวังว่า บางทีอาจจะไม่ได้ให้บริการที่มีคุณภาพ หรือไม่ได้มีอยู่จริง พอถึงเวลาอาจจะเชิดเงินเราหนีไป โดยที่เราไม่ได้งานอะไรคืนมา ดังนั้น ควรตรวจสอบให้แน่ชัดว่า เป็นศูนย์แปลภาษาที่มีตัวตนอยู่จริง หากมีเว็บไซต์ก็ให้เช็กดูว่ามีเครื่องหมาย DBD Registered คือ เครื่องหมายรับรองการจดทะเบียนพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์หรือเปล่า รวมถึงลองสอบถามคนรอบตัวก็ได้ค่ะว่า พอรู้จักชื่อเสียงของศูนย์แปลภาษาดังกล่าวไหม ถ้ามีคนพอรู้จัก ก็แสดงว่าเป็นศูนย์แปลภาษาที่รับทำงานจริงๆ และแปลเอกสารให้เราได้
เลือกนักแปลที่มีความเชี่ยวชาญทางด้านภาษา
อันดับที่สอง สิ่งที่เราต้องพิจารณาก็คือ ความเชี่ยวชาญของนักแปลค่ะ งานเราจะมีความถูกต้อง แม่นยำ และสมบูรณ์อันดับที่สอง สิ่งที่เราต้องพิจารณาก็คือ ความเชี่ยวชาญของนักแปลค่ะ งานเราจะมีความถูกต้อง แม่นยำ และสมบูรณ์นั้น ขึ้นอยู่กับความสามารถทางด้านการแปลของนักแปลเลย โดยให้ดูว่าศูนย์การแปลนั้นส่วนใหญ่แล้วแปลโดยนักแปลที่มีประสบการณ์หรือเปล่า และถ้ามีประสบการณ์การแปล ก็ให้สอบถามเพิ่มเติมว่ามีประสบการณ์กี่ปีค่ะ อย่างที่ ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน แปลเอกสารโดยนักแปลที่มีความเชี่ยวชาญทางด้านการแปลเอกสารโดยเฉพาะ และมีประสบการณ์มามากกว่า 13 ปี ทำให้สามารถแปลเอกสารได้อย่างถูกต้อง แม่นยำ และสามารถนำไปใช้งานได้จริงเลยค่ะ
เช็กคุณภาพก่อนแปลจริง จากผลงานตัวอย่างทางเว็บไซต์
การจะดูว่าศูนย์แปลภาษาที่ไหน แปลงานได้อย่างมีประสิทธิภาพในแรกเจอก็เป็นเรื่องที่ค่อนข้างยากใช่ไหมคะ แค่สอบถามแบบปากต่อปากก็อาจจะมีน้ำหนักไม่มากพอ อีกวิธีหนึ่งที่เราอยากแนะนำก็คือ ให้ลองสำรวจผลงานเก่าๆ ในเว็บไซต์ทางการของศูนย์แปลภาษานั้นดูค่ะ หลายศูนย์แปลภาษามักจะนำผลงานเก่าที่ได้รับอนุญาตจากลูกค้าเก่าแล้ว มาเผยแพร่บนหนน้าเว็บไซต์ เพื่อเป็นตัวอย่างให้ลูกค้าหน้าใหม่ได้เห็นผลงานที่ผ่านมา เพื่อให้เกิดความมั่นใจในการตัดสินใจใช้บริการมากยิ่งขึ้นค่ะ
เลือกศูนย์แปลที่มีทั้งบริการการแปล และรับรองจบในที่เดียว
ข้อสุดท้าย ที่เราอยากแนะนำเลยก็คือ ควรเลือกศูนย์แปลภาษาที่มีทั้งบริการแปลเอกสาร และรับรองคำแปลในที่เดียวค่ะ เพื่อที่ว่าเราจะต้องไม่เสียเวลาไปศูนย์แปลหลายที่ มาที่เดียวก็ให้ได้ครบเลย ทั้งแปลเอกสาร และรับรองคำแปล อย่างเช่นที่ ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน ของเรา ก็มีทั้งบริการรับแปลใบสูติบัตร และเอกสารอื่น รวมถึงรับรองคำแปลให้ด้วยค่ะ
ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน รับแปลใบเกิด หรือสูติบัตร เป็นภาษาอังกฤษ พร้อมรับรองแบบครบครัน ใช้ได้จริง
หากตอนนี้คุณมีความจำเป็นต้องใช้ใบสูติบัตร หรือใบเกิด เป็นหลักฐานสำคัญ ในการดำเนินการต่างๆ กับหน่วยงานของต่างประเทศ แต่ไม่แน่ใจว่าจะแปลเอกสารอย่างไร หรือเลือกศูนย์แปลภาษาที่ไหนดี เราขอแนะนำ ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน เลยค่ะ ศูนยแปลภาษาระดับดี มีคุณภาพ รับแปลใบสูติบัตร หรือใบเกิด โดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญ อีกทั้งยังมีบริการรับรองคำแปลอีกด้วย เรียกได้ว่า มาที่นี่ได้ครับทั้งเอกสารที่แปลเรียบร้อย พร้อมการรับรองคำแปลค่ะ
ศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน รับแปลเอกสารทุกชนิด แปลภาษาอังกฤษ แปลภาษาไทย แปลภาษาจีน และแปลภาษาอื่นๆ อีกกว่า 30 ภาษาทั่วโลก โดยนักแปลที่มีประสบการณ์แปลมามากกว่า 13 ปี การันตีความถูกต้องของการแปล เอกสารสามารถนำไปใช้งานจริง ในราคายุติธรรม
บทความที่เกี่ยวข้อง
- รวม 10 คำถามที่พบบ่อย เกี่ยวกับการรับรองเอกสารกงสุล 2023 – FCT (firstchoicetranslation.com)
- รับรองกงสุล ภาษาอังกฤษ ได้ที่ไหน งานเร็ว เชื่อถือได้ – FCT (firstchoicetranslation.com)
- ขั้นตอนแปลรับรองเอกสารกงสุลไทยแบบง่ายๆ แม้คุณอยู่ต่างประเทศ – FCT (firstchoicetranslation.com)
ติดต่อศูนย์แปลเอกสารเฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชัน
ติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติม หรือขอรับบริการกับศูนย์แปลเอกสาร เฟิสท์ชอยซ์ทรานสเลชันได้แล้ววันนี้ที่
LINE OFFICIAL ACCOUNT: https://page.line.me/fc2009?openQrModal=true หรือ
สำนักงานใหญ่ สะพานควาย จตุจักร
อาคารภูมิเดชา ชั้น 4 ซอยประดิพัทธ์ 10 ถ.ประดิพัทธ์ เเขวง/เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร 10400
โทร. 082-3256236 , 065-3958392
https://goo.gl/maps/zUrGGGGWSrtMvjDa7
ศูนย์แปลเอกสารสาขาภูเก็ต ถ.ปฏิพัทธ์ เมืองภูเก็ต
เลขที่ 7/4 ถ.ปฏิพัทธ์ ต.ตลาตเหนือ อ.เมืองภูเก็ต จ.ภูเก็ต 83000
โทร. 086-3669255
https://goo.gl/maps/s21JAisaAnRPvxtHA